“Pokarekare Ana” ya da The Maori Love Song, ülkenin gayri resmi milli marşı gibi görülen geleneksel bir Yeni Zelanda aşk şarkısı.

Şarkı Maori dilinde yazılmış ama sonra İngilizceye de tercüme edilmiş. The Maori Love Song’un 20. yüzyılın ilk on yılında ortaya çıktığı ve 1. Dünya Savaşı sırasında Aukland’dan Avrupa’ya gelen Maori askerleri tarafından sevdirildiği sanılmakta. Şarkı, tarih boyunca, çeşitli şekillerde kullanılmış ancak sözleri yüz yıldan uzun bir süredir değişmeden kalmıştır.

 “Pokarekare ana, Nga wai o Waiapu, Whiti atu koe e hine, Marino ana e”

“Waiapu’da dalgalar, fırtınalı ve vahşiydi, onlar sakinleşti, sen geçtiğinde.”